Le mot vietnamien "hỗn láo" se traduit en français par "très impoli" ou "insolent". C'est un adjectif utilisé pour décrire un comportement ou une attitude qui manque de respect envers autrui. Voici une explication plus détaillée :
"Hỗn láo" désigne une attitude ou un langage qui est non seulement impoli, mais aussi souvent provocateur. Une personne "hỗn láo" peut parler de manière désinvolte, manquer de respect à des figures d'autorité ou aux personnes âgées, ou tout simplement agir de manière inappropriée.
On utilise "hỗn láo" pour critiquer ou décrire quelqu'un qui ne respecte pas les normes sociales de politesse. Par exemple, si un enfant parle mal à ses parents ou à un enseignant, on pourrait dire qu'il est "hỗn láo".
Usage courant :
Contexte formel :
Dans des contextes plus avancés, "hỗn láo" peut être utilisé pour décrire des comportements dans des situations sociales plus complexes, comme dans des débats ou des discussions où quelqu'un ne respecte pas les opinions des autres. Par exemple, on pourrait dire : - "Trong cuộc họp, những lời nói hỗn láo của cô ấy đã làm mất lòng nhiều người."
(Lors de la réunion, ses paroles insolentes ont contrarié beaucoup de gens.)
Il n'y a pas de variantes directes de "hỗn láo", mais on peut l'associer à d'autres termes pour renforcer le sens : - "Hỗn xược" : qui a une connotation similaire, mais peut impliquer une attitude encore plus désinvolte et provocatrice.
Voici quelques synonymes que vous pourriez rencontrer : - "Vô lễ" : qui signifie "irrespectueux" ou "impoli". - "Thô lỗ" : qui peut être traduit par "grossier" ou "brut".
Bien que "hỗn láo" soit principalement utilisé pour décrire un comportement impoli, il peut également se référer à des paroles ou des actions qui sont non seulement offensantes mais qui peuvent aussi être perçues comme une forme de défiance.